top of page
EmentaALMOÇO (12h00 às 15h30) JANTAR (18h30 às 22h30) No intervalo entre almoço e jantar o bar permanece aberto com drinks e itens de balcão. ** Pizzas podem não estar disponíveis todos os dias


Per Cominciare
Per Cominciare
Abrem o nosso apetite e preparam o nosso paladar para os pratos que virão a seguir. Os nossos aperitivos e entradas são deliciosos para acompanhar uma boa conversa entre amigos.


Camembert
Porção de queijo camembert panado e frito [EN] Portion of fried Camembert cheese [ES] Queso Camembert frito [F] Fromage camembert frit
€5
Vegetarian
Camembert


Pollo Fritto Piccante
Porção de asas de frango frito picante - 300g Este é um item sazonal, consulte a disponibilidade. [EN] Portion of fried chicken [ES] Porción de pollo frito [F] Porcion de poulet frit
€9
Mild
Pollo Fritto Piccante


Burratina
“Para partilhar” burrata, tomates assados, manteiga da casa, caponata, peperonata e pão [EN] To share - burrata, roasted tomatoes, homemade butter, caponata, peperonata and bread [ES] Para compartir - burrata, tomates asados, mantequilla de la casa, caponata, peperonata y pan [F] À partager - burrata, tomates rôties, beurre de la maison, caponata, peperonata et pain
€9.90
Vegetarian
Burratina


Bruschetta
Tapa italiana - unidade (consulte disponibilidade e sabores [EN] Italian Tapa - unit (check availability, flavors and prices) [ES] Tapa Italiana - unidad (ver sabores disponibles y precios) [F] Tapa italienne - unité (voir les saveurs disponibles et les prix)
€2.75
Vegetarian
Bruschetta



Insalata
Insalata



Prosciutto e Fichi
Mix de folhas, prosciutto, mozzarella fior di latte, figo e cebola crispy. Molho a base de mel, aceto balsâmico de Módena IGP e azeite virgem extra DOP. [EN] Mix of leaves, prosciutto, mozzarella fior di latte, fig and crispies of onion. Honey-based sauce, balsamic vinegar of Modena IGP and extra virgin olive oil DOP [ES] Mix de hojas, prosciutto, mozzarella fior di latte, higo y crispies de cebolla. Salsa a base de miel, vinagre balsámico de Módena IGP y aceite de oliva virgen extra DOP [F] Mélange de feuilles, prosciutto, mozzarella fior di latte, figue et frit d'oignon. Sauce à base de miel, vinaigre balsamique de Modène IGP et huile d'olive extra vierge DOP.
€12.50
Gluten free
Prosciutto e Fichi


Pomo d´Oro
Salada de tomates - Tomate confitado, tomate seco, tomate cherry, creme de tomate, mozzarella bambini, emulsão de manjericão e azeite de manjericão . [EN] Tomato Salad - Tomato confit, dried tomato, cherry tomato, tomato cream, bambini mozzarella, basil emulsion and basil oil [ES] Ensalada de Tomate - Tomate confitado, tomate seco, tomate cherry, crema de tomate, perla de mozzarella, emulsión de albahaca y aceite de albahaca [F] Salade de tomates - Tomate confite, tomate séchée, tomate cerise, crème de tomate, perle de mozzarellaémulsion basilic et huile de basilic.
€11
Gluten free
Vegetarian
Pomo d´Oro


Panzanella
Pedaços de pão grelhado, cebola roxa, pepino, tomate cherry, folhas de manjericão, azeite de manjericão e vinagre. [EN] Pieces of grilled bread, red onion, cucumber, cherry tomato, basil leaves, basil oil and vinegar [ES] Trozos de pan, tostados, cebolla morada, pepino, tomate, hojas de albahaca, aceite de albahaca y vinagre [F] Morceaux de pain grillé, oignon rouge, concombre, tomate, feuilles de basilic, huile de basilic et vinaigre.
€11
Vegetarian
Panzanella



Primi Piatti
Primi Piatti



Risotto ai Funghi e Tartufo
Arroz Carnaroli, creme de cogumelos frescos, trufa, grana padano DOP e cogumelo Shitake. [EN] Carnaroli rice, cream of fresh mushrooms, truffle, grana padano DOP and Shitake mushroom [ES] Arroz carnaroli, crema de setas frescas, trufa, grana padano DOP y shitake [F] Riz Carnaroli, crème de champignons frais, truffe, grana padano DOP et champignon Shitake.
€16
Gluten free
Vegetarian
Risotto ai Funghi e Tartufo


Gnocchi alla Sorrentina
Gnocchi de batata, pomodoro San Marzano DOP, mozzarella fior di latte e oregões [EN] Potato Gnocchi, San Marzano DOP pomodoro, mozzarella fior di latte and oregano [ES] Ñoquis de batata, San Marzano DOP pomodoro, mozzarella fior di latte y orégano [F] Gnocchi de pommes de terre, San Marzano DOP pomodoro, mozzarella fior di latte et origan.
€15
Vegetarian
Gnocchi alla Sorrentina


Pasta al Pesto con Burrata
Casarecce, molho Pesto Genovese, burrata, manjericão, pinoli e grana padano DOP [EN] Casarecce, Pesto Genovese sauce, burrata, basil, pine nuts and grana padano DOP [ES] Casarecce, salsa Pesto Genovese, burrata, albahaca, piñones y grana padano DOP [F] Casarecce, sauce Pesto Genovese, burrata, basilic, pignons de pin et grana padano DOP
€16.50
Vegetarian
Pasta al Pesto con Burrata


Tortelloni al Ragù
Tortelloni fresco rechado de carne, ragù de carne de vaca, pancetta e carne de porco (6 horas de cocção) e pomodoro San Marzano DOP. [EN] Fresh tortelloni stuffed with meat, beef, pancetta and pork ragù (cooking time 6 hours) and San Marzano DOP pomodoro [ES] Tortelloni frescos rellenos de carne, ragú de ternera, panceta y cerdo (6 horas de cocción) y pomodoro San Marzano DOP [F] Tortelloni frais farci à la viande, ragoût de boeuf, pancetta et porc (6h de cuisson) et pomodoro San Marzano DOP.
€18
Tortelloni al Ragù


Tagliatelle al Ragù
Tagliatelle fresco, ragù de carne de vaca, pancetta e carne de porco (6 horas de cocção) e pomodoro San Marzano DOP. [EN] Fresh tagliatelle, beef, pancetta and pork ragù (cooking time 6 hours) and San Marzano DOP pomodoro [ES] Tagliatelle fresco, ragú de ternera, panceta y cerdo (6 horas de cocción) y pomodoro San Marzano DOP [F] Tagliatelles fraîches, ragoût de boeuf, pancetta et porc (6h de cuisson) et pomodoro San Marzano DOP.
€16.50
Tagliatelle al Ragù


Carbonara
Spaghetti, gema de ovo, guanciale (corte da bochecha de porco Nero di Parma, produto italiano), pecorino romano DOP, grana padano DOP e pimenta preta ⚠️ Não é um prato servido extremamente quente. Respeitamos a temperatura certa de cocção da gema do ovo. [EN] Spaghetti, egg yolk, guanciale (Nero di Parma pork cheek cut, Italian product), pecorino romano DOP, grana padano DOP and black pepper. ⚠️ It's not a dish served extremely hot. We respect the right temperature for cooking the egg yolk [ES] Spaghetti, yema de huevo, guanciale (corte de carrillera de cerdo Nero di Parma, producto italiano), pecorino romano DOP, grana padano DOP y pimienta negra ⚠️ No es un plato que se sirva extremadamente caliente. Respetamos la temperatura adecuada de cocción de la yema [F] Spaghetti, jaune d'œuf, guanciale (coupe de joue de porc Nero di Parma, produit italien), pecorino romano DOP, grana padano DOP et poivre noir. ⚠️ Ce n'est pas un plat servi extrêmement chaud. On respecte la bonne température pour la cuisson du jaune d'oeuf
€16.50
Carbonara


Risotto Profondo Mare
Arroz Carnaroli, tinta de lula, grana padano DOP, lula, amêijoa e mexilhão. [EN] Carnaroli rice, squid ink, grana padano DOP, squid, clam and mussels [ES] Arroz carnaroli, tinta de calamar, grana padano DOP, calamar, almejas y mejillones [F] Riz carnaroli, encre de seiche, grana padano DOP, calamars, palourdes et moules.
€18
Gluten free
Risotto Profondo Mare


Risotto Umami
Arroz Carnaroli, grana padano DOP, creme de cogumelos frescos, dashi (caldo da culinária japonesa), katsobushi (conserva seca de carne de atum-bonito) e pó de cogumelo trompete desidratado. [EN] Carnaroli rice, grana padano DOP, cream of fresh mushrooms, dashi (Japanese broth), katsobushi (dried canned bonito tuna meat) and dehydrated trumpet mushroom powder [ES] Arroz carnaroli, grana padano DOP, crema de champiñones frescos, dashi (caldo japonés), katsobushi (carne de atún bonito seco en conserva) y polvo de champiñón trompeta deshidratado [F] Riz carnaroli, grana padano DOP, crème de champignons frais, dashi (bouillon japonais), katsobushi (viande de thon bonite séchée en conserve) et poudre de champignon trompette déshydratée.
€16.50
Gluten free
Risotto Umami


Siciliana
Casarecce, pomodoro San Marzano DOP, caponata siciliana e ricota fumada. [EN] Casarecce, San Marzano DOP pomodoro, Sicilian caponata and smoked ricotta [ES] Casarecce, San Marzano DOP pomodoro, caponata siciliana y ricotta ahumada [F] Casarecce, San Marzano DOP pomodoro, caponata sicilienne et ricotta fumée
€15
Vegetarian
Siciliana


Pasta all´Amatriciana
Spaghetti, pomodoro San Marzano DOP, guanciale (corte da bochecha de porco Nero di Parma, produto italiano), pecorino romano DOP e peperoncino [EN] Spaghetti, San Marzano DOP pomodoro, guanciale (Nero di Parma pork cheek cut), pecorino romano DOP and peperoncino [ES] Spaghetti, pomodoro San Marzano DOP, guanciale (corte de carrillera de cerdo Nero di Parma, producto italiano), pecorino romano DOP y peperoncino [F] Spaghetti, pomodoro San Marzano DOP, guanciale (coupe de joue de porc Nero di Parma, produit italien), pecorino romano DOP et peperoncino
€16.50
Mild
Pasta all´Amatriciana


Gamberoni ai Piselli
Penne, creme de ervilha e matcha e camarões. [EN] Penne, pea and matcha cream and shrimp [ES] Penne, crema de guisantes y matcha y gambas [F] Penne, crème de petits pois et matcha et crevettes
€19
Gamberoni ai Piselli



Secondi Piatti
Secondi Piatti



Baccalà
Lombo de bacalhau gadus morhua em baixa temperatura, creme de pepperonata (pimentos vermelhos), cebola pérola confitada, espargos e crispy de cebola. [EN] Low temperature cod loin gadus morhua, pepperonata cream (red peppers), confit pearl onion, asparagus and onion crispy [ES] Lomo de bacalao a baja temperatura gadus morhua, crema de pepperonata (pimientos rojos), cebolla perla confitada, espárragos y crujiente de cebolla [F] Filet de cabillaud basse température gadus morhua, crème de peperonata (poivrons rouges), oignon perlé confit, croustillant d'asperges et d’oignons
€25
Gluten free
Baccalà


Guanciolo de Maiale Ibérico
Bochecha de porco ibérico cozida em baixa temperatura, molho de ostra, polenta trufada, milho grelhado e pipoca. [EN] Low temperature cooked Iberian pork cheek, oyster sauce, truffled polenta, grilled corn and popcorn [ES] Carrillera de cerdo ibérico a baja temperatura, salsa de ostras, polenta trufada, maíz a la plancha y palomitas [F] Joue de porc ibérique cuite à basse température, sauce aux huîtres, polenta truffée, maïs grillé et pop-corn
€23
Gluten free
Guanciolo de Maiale Ibérico


Controfiletto di Manzo
Bife da vazia Black Angus grelhado, creme de cogumelos frescos, cebola pérola confitada, mini alho francês, cogumelo shitake e pó de cogumelo trompete. [EN] Grilled Black Angus striploin steak, cream of fresh mushrooms, confit pearl onions, mini leeks, shitake mushrooms and trumpet mushroom powder [ES] Solomillo Black Angus a la plancha, crema de champiñones frescos, cebollitas perla confitadas, mini puerros, setas shitake y polvo de setas trompeta [F] Faux filet Black Angus grillé, crème de champignons frais, oignons perlés confits, mini poireaux, champignons shiitake et poudre de trompette
€26
Gluten free
Controfiletto di Manzo


Polpo Grigliato
Tentáculos de polvo assados, creme de ervilha e matcha, tomate seco, creme de tomate, ervilhas tostadas, cebola confitada e manjericão frito. [EN] Roasted octopus tentacles, pea and matcha cream, dried tomato, tomato cream, toasted peas, candied onion and fried basil [ES] Tentáculos de pulpo asado, crema de guisantes y matcha, tomate seco, crema de tomate, guisantes tostados, cebolla confitada y albahaca frita [F] Tentacules de poulpe rôties, crème de petits pois et matcha, tomate séchée, crème de tomate, petits pois grillés, oignon confit et basilic frit.
€29
Gluten free
Polpo Grigliato


Pollo allo Spiedo Giapponese
Risotto de alho francês com espetada de frango ao molho teriyake. [EN] Leek risotto with chicken skewers in teriyaki sauce [ES] Risotto de puerros con brochetas de pollo en salsa teriyake [F] Risotto aux poireaux et brochettes de poulet à la sauce teriyake.
€22.50
Gluten free
Pollo allo Spiedo Giapponese



Dolci
Dolci
As sobremesas são a melhor forma de se terminar uma refeição. Poucas pessoas resistem....


Tiramisù
Biscoito, queijo mascarpone, vinho Moscatel do Douro, cacau e café (torta gelada) [EN] Mascarpone cheese, biscuit, Moscatel wine, cocoa and coffee (iced cake) [ES] Bizcocho, queso mascarpone, vino Moscatel, cacao y café (pastel helado) [F] Biscuit au mascarpone, vin de Moscatel, cacao et café (tarte froide)
€6
Tiramisù


Affogato
Gelado de baunilha, uma dose de café espresso, caramelo, amendoas picadas e raspas de chocolate [EN] Vanilla ice cream, a coffee shot, caramel, chopped almonds and chocolate shavings [ES] Helado de vainilla, un trago de café espreso, caramelo, almendras picadas y virutas de chocolate [F] Glace à la vanille, un coup de café espresso, caramel, amandes hachées et copeaux de chocolat
€5
Affogato


Panna Cotta Matcha
Com textura entre um pudim e uma mousse, a panna cotta de matcha é servida com uma calda de morango, aceto balsâmico de Módena IGP e manjericão. [EN] The matcha panna cotta is served with strawberry broth, IGP Modena balsamic vinegar and basil [ES] La panna cotta de matcha se sirve con caldo de fresa, vinagre balsámico de Módena IGP y albahaca [F] La panna cotta matcha est servie avec un bouillon de fraise, du vinaigre balsamique de Modène IGP et du basilic.
€5
Panna Cotta Matcha


Zabaglione
Creme leve a base de ovo com vinho marsala, frutos silvetres e cantucci (biscoito de amêndoa italiano). [EN] Egg-based light cream with marsala wine, red berries and cantucci (Italian almond biscuit) [ES] Crema ligera a base de huevo con vino marsala, frutos rojos y cantucci (galleta italiana de almendras) [F] Crème légère à base d'œufs au marsala, fruits rouges et cantucci (biscuit italien aux amandes).
€6
Zabaglione

Novidades saindo do forno para si...

Rua de Augusto Rosa, 57

4000-098, Porto - DOCA FOOD HALL

+351 924.706.780

osteriadiporto@gmail.com

bottom of page